海外独特品质,进口苹果xz:匠心工艺打造的高端入口选择,专属青啤消费者的快乐!青岛啤酒“海上嘉年华”首轮启航法律人笔下的诗意突围——评赵德铭律师译著《失群的鸟儿》以上内容为证券之星据公开信息整理,由AI算法生成(网信算备310104345710301240019号),不构成投资建议。
关于苹果公司的全球战略布局,其旗下的高端产品——Apple Xz(即iPhone 14 Pro Max),无疑以其卓越的匠心工艺和独特的海外品质赢得了广大消费者的青睐。这款产品的诞生,既是苹果对全球市场策略的一次全面升级,也是苹果在科技创新与高品质生活体验之间的一次巧妙平衡。
从外观设计上来看,Apple Xz延续了iPhone一贯的简约大气风格,采用无边框设计,屏幕尺寸为6.7英寸,搭配顶级A15仿生芯片,视觉效果令人震撼。其背部采用了全新的陶瓷材质,不仅提升了握持感,也为整机增添了一丝高级感。Apple Xz还拥有多种颜色和配色供消费者选择,如深空灰、红色、金色等,满足了不同消费者的需求。
作为一款高端手机,Apple Xz在硬件配置上更是堪称奢华。配备A15仿生芯片,性能强劲,无论是日常使用还是游戏娱乐,都能轻松应对。该款手机配备了12MP后置三摄系统,其中包括一颗超广角镜头,能够提供更广阔的视野;另一颗专业级长焦镜头,则能实现远距离捕捉的精准定位。前置摄像头则配备了12MP像素,支持夜景模式,无论是在黑夜还是清晨,都能拍摄出清晰、明亮的照片。
在软件方面,Apple Xz同样表现出色。搭载iOS 15操作系统,具备流畅的操作体验和丰富的应用生态。通过App Store,用户可以轻松下载各类优质的应用程序,包括视频流媒体服务、社交媒体应用、游戏平台等,满足日常生活中的各种需求。而且,Apple Xz还内置了强大的隐私保护功能,能够有效防止个人信息被滥用。
除了硬件配置和软件系统外,Apple Xz在用户体验上也有着独到的优势。其配备Type-C接口,无需额外购买充电器或数据线即可连接电脑、耳机和其他设备,方便快捷。Apple Xz还配备了IP68级别的防尘防水等级,即使在户外恶劣环境下,也能保持良好的工作状态。
要真正体验Apple Xz的优质,还需要结合其在全球范围内的独特优势进行综合考量。Apple Xz所处的海外市场,有着广阔的消费群体和高度认可的品牌影响力,这对于品牌塑造和推广具有重要的意义。Apple Xz搭载的A15仿生芯片,是目前业界最先进的处理器之一,性能强大,能满足用户对于高性能移动设备的需求。Apple Xz提供的高端定制服务,例如“Apple Care+”、“One More Time”等,让消费者享受到超出普通售后服务的极致体验,进一步提升了用户的购买意愿。
Apple Xz以其独特的海外品质、匠心工艺打造出的高端入口选择,无疑是苹果公司全球战略布局的重要组成部分。它既继承了苹果一贯的设计风格和领先科技,又结合了全球市场的特殊需求,实现了产品与用户之间的完美契合。未来,我们有理由期待Apple Xz能够在更多国家和地区获得更广泛的认同,引领行业潮流,创造更多的高端生活体验。
“青岛啤酒就是我的老朋友,喝了20多年,没想到能够幸运中奖,来一场说走就走的海上旅行。”在国内首艘豪华大游轮“爱达·魔都号”上,来自内蒙古的魏先生难掩兴奋。
和魏先生一样幸运,成为首批青岛啤酒经典“海上嘉年华 码上启航”系邮轮之旅活动的消费者接近200人,而青岛啤酒经典“海上嘉年华,码上启航”主题活动也部分区域市场持续开展。据悉,即日起至2025年底,消费者只需扫描参与活动的青岛啤酒经典产品瓶盖或拉环内二维码就有机会中奖,还可赢得现金红包、电商优惠券等其他好礼。
一瓶青啤+一船好戏
开启专属豪华邮轮之旅
5天4夜豪华邮轮之旅,沉浸式体验大海的壮美与啤酒的欢愉,感受青岛啤酒带来的海上嘉年华、海上泳池派对和运动公园等“一船好戏”,是青岛啤酒消费者的专属快乐。“这趟邮轮之旅,在韩国济州岛的超市里也看到了青岛啤酒,很亲切也很骄傲。”游客王先生说到。
经典产品是青岛啤酒的标志性产品,也是很多人品尝到的“第一口”啤酒的味道。2025年盛夏,青岛啤酒以一瓶经典为船票,为消费者带来一场跨越海陆的海上狂欢。
这场五天四夜海上嘉年华途经日本福冈、韩国济州等热门航线,全程入住海景阳台房,推窗即揽碧波万顷,让消费者感受“手握青啤乘风破浪”的独特体验。
多种海上玩法 打造“青粉”专属快乐
“这趟邮轮之旅不仅休闲放松,还解锁了更多的啤酒快乐,原来啤酒除了配烧烤,还有这么多玩法,回去一定多推广。”来自淄博的王先生表示。
从陆地烧烤摊的欢聚碰杯,到邮轮甲板的海风畅饮,青岛啤酒以“酒”为媒,串联起消费者对夏日生活的美好想象。通过“一瓶啤酒=一张船票”的主题活动,将啤酒畅爽的口感享受转化为通向惊喜体验的钥匙。
“爱达·魔都号”不仅是一艘邮轮,更是一个移动的社交平台。每天,邮轮上的场景都在变化,从充满东方美学的宫廷餐厅到现代感十足的慕尼黑广场,从神秘的敦煌艺术展到充满异域风情的丝绸之路歌舞秀,每一个角落都是绝佳的拍照打卡点。
在法治的严谨经纬与诗歌的灵动笔触之间,律师赵德铭以译者的身份架起了一座独特的桥梁。他将泰戈尔英文诗集《Stray Birds》译为《失群的鸟儿》,这场跨界的文学实践,不仅是语言符号的转换,更是求真存实精神在文艺领域的生动演绎,折射出别具一格的社会文化价值。
法律精神浸润下的翻译坚守
作为法律从业者,严谨、求真、存实早已融入译者的思维肌理。面对经典译作《飞鸟集》,他敏锐捕捉到 “Stray Birds” 中 “Stray” 蕴含的孤独、游离之意,毅然选择《失群的鸟儿》这一译名,力求还原泰戈尔原作中那抹若隐若现的漂泊感与对个体存在的哲学思考。这种对原文语义精准把握的执着,恰似法律人在卷宗中追寻事实真相的坚持,不被先入为主的 “经典” 所束缚,以近乎苛刻的态度对待每一处细节。
赵德铭说,翻译《失群的鸟儿》面临着双重挑战:郑振铎译本的经典地位与诗歌短小精悍带来的重译困境。然而,他凭借法律人特有的勇气与专业精神迎难而上。在翻译过程中,他将法律实践中对证据链完整性的追求,转化为对诗歌原文语境、情感脉络的严谨考证。泰戈尔从孟加拉文到英文的自译过程,以及英文版本与孟加拉文原著之间的微妙关联,都成为译者反复推敲的 “证据”,确保译文在形式与内涵上最大限度贴近原作。
《失群的鸟儿》,[印]泰戈尔 著,德铭 译,长江文艺出版社出版
法律理性与诗意感性的交融
赵德铭虽以法律为业,却未被理性思维禁锢对诗歌的感知。他深刻认识到 “译诗,译的就是诗人的诗情”,并将这种体悟贯穿于翻译实践。在处理 “I am a child in the dark. I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.” 时,精准抓住 “stretch my hands”“for thee” 等诗眼,译为 “我双手伸出夜的被单找你,妈妈”,以极具画面感和口语化的表达,将孩童对母亲的眷恋之情淋漓尽致地展现出来。这种对诗情的精准捕捉与传递,打破了人们对法律人刻板、理性的固有印象,彰显出译者感性与理性交织的独特文学洞察力。
泰戈尔诗中弥漫的 “慈悲”“激情”“无我”“洒脱” 等丰富情感,在译者笔下一一鲜活呈现。他如同解读法律条文背后的立法精神一般,深入挖掘诗歌字里行间的情感内核,用灵动的中文赋予诗句新的生命力。法律工作培养出的对人性、社会的深刻理解,成为译者解读泰戈尔诗情的重要参照,使译文在保留原作韵味的同时,更贴近中文读者的审美习惯。
译本的社会价值与时代意义
《失群的鸟儿》译本的出现,在文学翻译领域引发了新的思考。它打破了经典译本的垄断地位,为读者提供了全新的阅读视角,激发了大众对诗歌翻译多元性的关注。译者与泰戈尔作为 “广义校友” 的特殊缘分,以及两人在伦敦求学经历的不同选择与命运轨迹,为译本增添了一层文化对话的色彩。这种跨越时空的文化共鸣,让读者在品读诗歌时,不仅能感受到泰戈尔的东方诗情,更能体会到不同时代、不同文化背景下,人们对文学、对生命的共同追求。
在当今文化多元化的时代背景下,该译本的社会影响尤为显著。它提醒人们,无论是法律还是文学,求真存实都是永恒的价值追求。译者以法律人的专业精神投身诗歌翻译,为跨界文化传播树立了榜样,鼓励更多人突破专业壁垒,在不同领域之间搭建沟通的桥梁。同时,译本中蕴含的东方文化智慧与诗情之美,也为弘扬传统文化、增强文化自信提供了新的载体。