永濑唯:非裔美国邻居的独特故事:跨越种族与隔阂的温馨邻里关系,TVB男演员回应在长沙街头卖咖啡:我跟大家一样,也是一个打工人一份迟到的敬意与谢意这条裤子最特别的地方在于, 它可以一秒从长裤变成短裤,裤腿部分用拉链或扣子随时可以卸下来,
一、引言
在当今全球化的社会中,我们经常听到人们讨论种族差异和隔离的问题。在某些社区中,一种特殊的人类群体——非裔美国人,他们的生活却充满了独特的异质性和温暖的邻里关系。永濑唯就是这样一个典型的非裔美国邻居,他的故事以跨越种族与隔阂为主题,展现了非裔美国人如何通过共同的努力,建立起一种超越国界、连接不同文化背景的亲密邻里关系。
二、永濑唯的故事:跨越种族的温馨邻里关系
永濑唯,出生在美国加利福尼亚州洛杉矶,是亚美尼亚裔美国人。他的童年生活在一座充满多元文化的社区里,父母都是伊朗裔移民。作为一家五口中的长子,永濑唯从小就被教育到尊重每一个来自不同的种族和文化背景的人。他深信每个人都有其独特的故事和价值,而这种理解和接纳则是建立和谐邻里关系的基础。
在永濑唯的成长过程中,他亲眼目睹了社区里的种族冲突和隔离现象。犹太人、拉丁美洲裔、黑人等各族裔的人们被分隔在一个狭小的区域,他们各自的生活方式、语言、习俗甚至信仰都不尽相同。尽管存在着这些差异,但永濑唯发现,无论是在节日庆祝、学校活动还是日常生活中,大家都会以友好的态度彼此交流,并且乐于分享彼此的文化和故事。
例如,每当临近感恩节,社区的各个团体会组织各种活动来庆祝这个重要的节日。不论是犹太家庭的烤肉盛宴,还是拉丁美洲裔家庭的舞会或音乐会,或是黑人社区的烧烤晚宴,都洋溢着热闹的气氛,而这些活动中,永濑唯总能看到来自各种族裔人们的身影,他们在欢笑、歌唱和交流中共享欢乐,同时也相互学习和尊重对方的文化。
永濑唯还见证了社区内的互助精神和集体智慧。在面对自然灾害或其他突发状况时,非裔美国人常常团结一致,共同应对挑战,这不仅是对自身文化的传承,也是对社区凝聚力的体现。比如,当洛杉矶遭遇干旱时,社区居民会捐赠食物和水,甚至自发组成志愿者队伍,帮助那些需要帮助的人们。这种无私奉献的精神不仅增进了彼此间的感情,也加深了人们对种族和社区团结的理解和支持。
三、结论
永濑唯的故事告诉我们,即使是身处最偏僻、最多样化的社区,只要有共同的价值观、尊重和理解,就能创造出一种超越种族隔阂、连接不同文化背景的温馨邻里关系。非裔美国人用自己的亲身经历,展示了他们如何用爱和包容去打破种族壁垒,建立起一种共通的情感纽带,使得人们可以在自己的社区内感受到真正的归属感和安全感。
这个故事提醒我们要珍视每个人的多样性,尊重和接纳不同的文化背景,并以开放和包容的态度去构建一个更公平、更和谐的社会。永濑唯以其身上的故事,为我们提供了一种可能的范例,启示我们在面对社会问题和挑战时,不仅要关注个体的差异,更要懂得通过包容、理解和协作,促进跨种族和平共处,让每个人都能够在自己的社区中找到属于自己的位置和意义。
(来源:红星新闻)
日前,47岁的TVB男演员姚亦澧在个人社交平台发文称:“最近在抖音开始了一个项目‘TVB演员再就业咖啡’,除了早上摆摊卖咖啡创业外,亦希望鼓励打工人为他们打气。”在6月12日他发出的最新一期视频中,他讲述了自己这些年来所做过的职业:“我跟大家一样,也是一个打工人,其实(卖咖啡)也不是我第一次创业,我曾经也是演员、模特、主持人,开过餐厅、开过货车。”
随后,他转身开始熟练地布置自己的咖啡摊位,而他最常摆摊的地方是长沙的地铁口。他在视频中还称,目前已经卖咖啡四天了,在了解到很多顾客因为在直播中看到他卖咖啡,而专门前往去买一杯的时候,他感到很温暖。说着还流下眼泪,不断表达着自己的感谢。从姚亦澧的流动咖啡摊上可以看到,他所卖的咖啡价格并不算高,最低价是“加薪美式”打折后仅7元,最高价是“招牌冷萃”18元。
据悉,姚亦澧曾出演由林峯、佘诗曼主演的TVB剧集《使徒行者》。此前,在直播间教英语因服装问题被网友调侃为“胸肌老师”。
人民文学出版社1954年版
安武林
人的一生,不像流水那样遵循固定的节奏与规律,始终有条不紊地潺潺流淌。回想一下自己的人生,凌乱不堪,反反复复,颠三倒四,偶然与必然纠缠不清。
我的阅读轨迹,也是如此。小时候应该读的书,没读过。读不懂的书,却早早地读了,囫囵吞枣,一无所获。小时候,喜欢诗歌,在还没读过安徒生童话的年纪,却早早读了普希金的《假如生活欺骗了你》。在乡下的岁月里,还不懂什么叫生活,更谈不上理解“欺骗”这个词了。我只能感慨,大人是真理的化身,老师是绝对真理的化身。不过,普希金的诗,就这一首让我回味无穷,觉得是无限的美好、无限的享受。好在哪呢?不知道,就是感觉很好。文学和艺术,总能深深地触动人的心灵,它并不是以理解和不理解作为入场券的。这大概就是文学和艺术的魅力吧。
作为普希金的经典诗体小说及重要代表作,《叶甫盖尼·奥涅金》在文学史上占据着独特地位。我读大学中文系之前是一个文学爱好者,梦想做一个诗人,却不知道这个基本的文学常识,如今想来真是一份耻辱。这部作品早年间便被我放入书架,这一搁置,就是几十年。彼时我读过一些叙事诗,但诗体小说的确没读过。在我的认知中,诗就是诗,小说就是小说,就像食草动物和食肉动物一样,混在一起就显得不伦不类。而诗体小说像杂食动物一样,不那么纯粹——这种浅薄的偏见,让我始终缺乏迫切阅读《叶甫盖尼·奥涅金》的欲望。时间倏忽,今年整理书架时,抽出了这本书,自己心里先说了一声“惭愧”:作为一个普希金的痴迷者,没读过他的诗体小说,无论如何也说不过去。正是这种强大的动力,让我开始阅读《叶甫盖尼·奥涅金》,且是上世纪50年代的版本。读老版本的书,让我有一种心灵沉静和岁月沉淀下来的体验。
一旦翻开,便再难释卷。一边读一边感慨:真该早点阅读呀!这般将诗的韵律与小说的叙事浑然交融的诗体小说,也唯有普希金这样的天才诗人才能写出来。俄罗斯那么多诗人,谁有这才能?在奥涅金的身上,带有普希金浓厚的影子,至少是有他嫌弃、厌恶和同情的自己。那些身不由己的裏挟、挣扎与难以自拔,正因为源自诗人痛切肌肤的体验,才被刻画得入木三分,奥涅金的形象也才能如此丰满、立体。在我看来,如果说普希金是一只蝉,那奥涅金便是那蝉蜕。他弃绝了虚浮的肉身,灵魂得以解脱和升华。
诗体小说中的评论、议论和评价部分,惹得我不时放声大笑。天呀!天才的普希金还能这么写,而且写得如此超凡脱俗、卓尔不群,那得需要多大的才华,就像是精准打击,每一颗子弹都命中了靶心。我有一个形象的比喻,这一部分就像一个清醒的人在看自己酒醉时的情形一样,一目了然,清晰无比,没有一丝遮掩。此时的普希金在看彼时的普希金,而彼时的普希金不过叫奥涅金而已。
我没想到,在这部诗体小说中运用了多种诗歌的表现形式,丰富的、多样的、随心所欲的、驾轻就熟的,如闲庭信步般从容,行云流水般自然。这样超凡绝伦的表现技巧,恰似纤弱的心脏骤然撞入轰鸣的交响乐,令我在震撼中战栗不已。我读的诗体小说不多,但我觉得能有如此表现力的世界级大师,也不多。谁能够在一部诗体小说中不停地变换身份和视角,且把多种诗歌的表现形式从容不迫地加以运用?
最令我震惊的是,普希金在作品中无意识地泄露了自己生命的密码和死亡的方式——他以浑然不自知的笔触,预告了自己决斗身亡的终局。许多作家都陷入了这般令人痛心的怪圈:他们在描写死亡时,笔下的投海、跳楼、枪杀等情节,竟成了自身命运的残酷预言。以至于有的作家大声呐喊:不要再写死亡啦!我们无法用科学来解释这一神秘的呼应,却不得不感叹,有时艺术与生命在死亡的命题上完成了宿命般的重叠。