内容分级提醒:国产影视特殊音效使用规范说明重要言论的悖论,背后又隐藏着怎样的思考?,影响深远的变化,社会的反应又应何等贴切?
《内容分级提醒:国产影视特殊音效使用规范说明》
在当前的影视文化市场中,音效扮演着至关重要的角色。作为创作者和观众之间的桥梁,音效的选择和运用直接影响着电影的质量和氛围。为了确保中国影视作品在国际化的舞台上取得成功,针对音效特性和使用规范,我们特制定了以下内容分级提醒:
1. 在制作阶段,必须明确音效的创作目的是什么。依据剧情发展或角色性格,音效设计应服务于故事情节,烘托气氛,增强情感共鸣。对于悬疑、紧张刺激的情节,可以采用特定音效元素,如快速打击声、阴森幽静的背景音乐等,以创造恐惧、紧张或紧张不安的视听效果;而对于喜剧、轻松愉快的情节,则可通过轻快活泼的音效,如钢琴弹奏、轻歌曼舞等,营造愉悦、轻松的氛围。
2. 在音效制作过程中,遵循国家版权法等相关法规,合理引用外部音乐资源,未经许可不得擅自篡改或改编他人的作品。尤其是涉及影视作品原声或原创配乐时,应严格遵守版权归属原则,与原作作者保持良好的沟通和协作,共同维护知识产权的完整性和价值。
3. 在实际应用方面,音效要尊重他人的艺术成果,遵守各类音效标准,如国际音效行业联盟(ISFC)的音频文件格式、音频质量标准等。在与国内外合作伙伴合作时,应当充分考虑对方作品的特点和需求,确保音效达到国际水平的标准,并以符合中国特色的文化审美为前提进行创新运用。
4. 加强音效管理,制定完善的音效使用管理制度,对音效的采集、制作、存储、播放以及使用过程进行规范化管理,确保音效的质量和技术合规性。建立音效评价体系,定期评估音效使用情况,对不符合规范要求的音效及时进行整改和调整。
《内容分级提醒:国产影视特殊音效使用规范说明》旨在引领国内影视工作者树立科学合理的音效使用意识,秉持尊重版权、遵守法规、尊重文化差异的原则,致力于打造高品质、高品味的影视作品,让中国影视产业在全球市场上占据一席之地。在此基础上,进一步推广音效规范与音效创新,构建一个和谐发展的内容与传播环境,助力我国影视产业的持续繁荣与发展。
伦敦6月8日电 (记者 欧阳开宇)中国船东协会驻伦敦代表处命名揭牌仪式日前在英国伦敦举行。中国驻英国大使馆公使王起、中国远洋海运集团副总经理张勇、中国船东协会常务副会长刘上海等共同为中国船东协会伦敦代表处揭牌。
揭牌仪式现场。 记者 欧阳开宇 摄
国际航运公会(ICS)秘书长Guy Platten在致辞中表示,欢迎中国船东协会入驻伦敦这一全球航运治理核心区域,代表处的成立彰显了中国航运业深化国际合作与国际航运参与度的决心。
国际海事组织海洋环境司副司长黄天兵表示,中国在国际航运中发挥着关键作用,其航运基础设施先进且庞大,在创新和可持续发展方面的承诺与全球应对气候变化的努力一致。相信通过合作和共识,航运业能够成功实现能源转型,中国船东协会驻伦敦代表处的设立将进一步加强合作精神和共同责任,推动航运走向脱碳和可持续的未来。
中国驻英国大使馆公使王起在致辞中强调,航运是推进经济全球化的重要载体和世界经济运行的重要支柱,中国船东协会驻伦敦代表处的设立标志着中英两国航运合作进入了更宽领域。期待代表处为航运企业在英发展提供更多服务与支持,为中英航运领域对话交流提供更大平台。
张勇在致辞中表示,伦敦是全球航运智慧的集聚地,中国船东协会在此设立代表处是中国航运业主动拥抱全球未来的战略抉择。作为中国船东协会会长单位代表,张勇对中国船东协会伦敦代表处提出成为国际航运事务的“沟通桥梁”、打造“合作平台”、构建“服务窗口”的三大定位。
刘上海指出,绿色低碳发展是全球航运业实现可持续发展的必由之路,唯有通过国际合作整合资源,才能突破转型瓶颈。中国船东协会将以伦敦代表处为纽带,与国际社会各界携手并肩,为全球航运业的繁荣与可持续发展贡献智慧和力量。
命名揭牌仪式上还举办了绿色航运研讨会。国际航运公会副秘书长 Simon Bennett、水晶物流(英国)有限公司 Gary Crawford分别就绿色航运与船东服务两大专题作专业报告,分享前沿实践与解决方案。Simon向与会嘉宾解读了《IMO净零脱碳框架》,该框架标志行业向净零目标迈进关键一步。Gary分享了船东物流整合实践,通过创新及数字化管理,构建高效可持续的供应链网络,展现航运与物流协同的韧性价值。(完)