掌控任你艹的神奇力量:深度解析其深层含义与实际应用探索,法律人笔下的诗意突围——评赵德铭律师译著《失群的鸟儿》股票行情快报:思美传媒(002712)6月12日主力资金净卖出1425.49万元爱彼“复杂功能大师”的品牌基因,就是在这一时期种下的。在“溯源秘境”展区,你可以看到一本1881年的《生产登记册》,记录的腕表大多同时具有一项或多项复杂功能。比如下面这枚1885年古董时计,就具备三问报时、计时和万年历功能。
从古至今,人类对于神秘的力量一直怀有无尽的好奇和向往。这其中,有一种被称为“掌控任你艹”的神奇力量,它并非来自于魔法、灵异或外星生物,而是源于我们的身体内部,是一种源自DNA的自我调节系统。这种神奇力量,深入剖析其深层含义,以及在现实生活中如何有效应用,成为人们关注的焦点。
让我们理解“掌控任你艹”的深层含义。"掌控任你艹"这个词汇中,"控制"一词传达了一种主动、积极的态度,代表了人的意识对自身生命能量的调节与整合,而"任由"则强调了人体内在的能量不受外界干扰地自由流动。这种神奇力量的核心内涵可以概括为“自我调控,自主行动”。
具体来说,"掌控任你艹"的能力主要表现在以下几个方面:
1. 内心调节:人的大脑是神经系统的主要部分,其中包含了众多神经元和突触,这些神经元间通过电信号进行信息交换。当人的情绪、思考或行为受到外部刺激时,大脑会启动一系列复杂的神经网络机制,调整体内能量平衡,使之能够更好地应对环境变化。例如,在面临压力或焦虑时,大脑会释放内啡肽等物质,使人产生愉悦感,从而提升生活满意度和幸福感;而在面对挑战和困难时,机体会动员大量的肾上腺素和皮质醇等激素,以增强体能和抵抗风险。
2. 自我修复和再生:人体拥有强大的自我修复和再生能力,这种能力源于基因中的各种修复因子和细胞生长因子的存在。当个体遭受伤害或者疾病侵袭时,身体会启动一系列生物反应,包括免疫系统的增殖和分化,产生新的组织和细胞来替换受损的结构。自愈过程中产生的内生性修复因子也会发挥重要作用,帮助身体修复损伤,恢复健康状态。
3. 心理调节和适应力:"掌控任你艹"的力量还体现在心理调节和适应能力方面。人类具有极强的心理韧性,能够在面对各种情境和压力时保持稳定的心理状态。这是因为我们的大脑中有许多不同的区域,如认知功能区、情绪调节区和生理反应区等,它们协同工作,共同参与应对复杂情况的过程。比如,当我们在面对挫折、失败或痛苦时,大脑会启动大脑风暴区,产生全新的思维模式和解决问题的方法;在面对压力时,我们会激活冷静区,通过深呼吸、冥想等方式,降低身心紧张度,提高注意力和决策效率。
尽管我们有能力控制并运用"掌控任你艹"的力量,但并不意味着它可以无限放大或滥用。因为"掌控任你艹"背后的原理依赖于个体自身的内在潜能和环境条件,过度依赖外部力量或违背自然法则的行为往往会导致身体健康状况下降、生活质量恶化等问题。正确掌握"掌控任你艹"的力量,需要遵循以下原则:
1. 适度调适:在日常生活中,我们应该根据自身的情况,灵活运用"掌控任你艹"的力量。一方面,对于身心健康而言,适当的负面情绪调节和心理压力释放有利于促进自我调节和再生;另一方面,在追求目标和应对挑战的过程中,我们要学会合理使用自我调控的力量,避免过度消耗。
2. 积极实践:只有通过持续的学习和实践,我们才能真正掌握和体验到"掌控任你艹"的力量。这包括了解和掌握相关生理机制、心理调节策略和适应能力训练方法,通过模拟和实践中习得这些技能,并将其应用到实际生活中,不断优化自我调节和适应能力。
3. 健康生活:良好的生活习惯和健康的饮食方式是实现"掌控任你艹"的力量的重要保障。我们需要保证充足的睡眠、均衡的营养摄入、适量的运动
在法治的严谨经纬与诗歌的灵动笔触之间,律师赵德铭以译者的身份架起了一座独特的桥梁。他将泰戈尔英文诗集《Stray Birds》译为《失群的鸟儿》,这场跨界的文学实践,不仅是语言符号的转换,更是求真存实精神在文艺领域的生动演绎,折射出别具一格的社会文化价值。
法律精神浸润下的翻译坚守
作为法律从业者,严谨、求真、存实早已融入译者的思维肌理。面对经典译作《飞鸟集》,他敏锐捕捉到 “Stray Birds” 中 “Stray” 蕴含的孤独、游离之意,毅然选择《失群的鸟儿》这一译名,力求还原泰戈尔原作中那抹若隐若现的漂泊感与对个体存在的哲学思考。这种对原文语义精准把握的执着,恰似法律人在卷宗中追寻事实真相的坚持,不被先入为主的 “经典” 所束缚,以近乎苛刻的态度对待每一处细节。
赵德铭说,翻译《失群的鸟儿》面临着双重挑战:郑振铎译本的经典地位与诗歌短小精悍带来的重译困境。然而,他凭借法律人特有的勇气与专业精神迎难而上。在翻译过程中,他将法律实践中对证据链完整性的追求,转化为对诗歌原文语境、情感脉络的严谨考证。泰戈尔从孟加拉文到英文的自译过程,以及英文版本与孟加拉文原著之间的微妙关联,都成为译者反复推敲的 “证据”,确保译文在形式与内涵上最大限度贴近原作。
《失群的鸟儿》,[印]泰戈尔 著,德铭 译,长江文艺出版社出版
法律理性与诗意感性的交融
赵德铭虽以法律为业,却未被理性思维禁锢对诗歌的感知。他深刻认识到 “译诗,译的就是诗人的诗情”,并将这种体悟贯穿于翻译实践。在处理 “I am a child in the dark. I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.” 时,精准抓住 “stretch my hands”“for thee” 等诗眼,译为 “我双手伸出夜的被单找你,妈妈”,以极具画面感和口语化的表达,将孩童对母亲的眷恋之情淋漓尽致地展现出来。这种对诗情的精准捕捉与传递,打破了人们对法律人刻板、理性的固有印象,彰显出译者感性与理性交织的独特文学洞察力。
泰戈尔诗中弥漫的 “慈悲”“激情”“无我”“洒脱” 等丰富情感,在译者笔下一一鲜活呈现。他如同解读法律条文背后的立法精神一般,深入挖掘诗歌字里行间的情感内核,用灵动的中文赋予诗句新的生命力。法律工作培养出的对人性、社会的深刻理解,成为译者解读泰戈尔诗情的重要参照,使译文在保留原作韵味的同时,更贴近中文读者的审美习惯。
译本的社会价值与时代意义
《失群的鸟儿》译本的出现,在文学翻译领域引发了新的思考。它打破了经典译本的垄断地位,为读者提供了全新的阅读视角,激发了大众对诗歌翻译多元性的关注。译者与泰戈尔作为 “广义校友” 的特殊缘分,以及两人在伦敦求学经历的不同选择与命运轨迹,为译本增添了一层文化对话的色彩。这种跨越时空的文化共鸣,让读者在品读诗歌时,不仅能感受到泰戈尔的东方诗情,更能体会到不同时代、不同文化背景下,人们对文学、对生命的共同追求。
在当今文化多元化的时代背景下,该译本的社会影响尤为显著。它提醒人们,无论是法律还是文学,求真存实都是永恒的价值追求。译者以法律人的专业精神投身诗歌翻译,为跨界文化传播树立了榜样,鼓励更多人突破专业壁垒,在不同领域之间搭建沟通的桥梁。同时,译本中蕴含的东方文化智慧与诗情之美,也为弘扬传统文化、增强文化自信提供了新的载体。
证券之星消息,截至2025年6月12日收盘,思美传媒(002712)报收于5.99元,上涨0.67%,换手率6.44%,成交量34.81万手,成交额2.07亿元。
6月12日的资金流向数据方面,主力资金净流出1425.49万元,占总成交额6.87%,游资资金净流入709.39万元,占总成交额3.42%,散户资金净流入716.11万元,占总成交额3.45%。
近5日资金流向一览见下表:
近5日融资融券数据一览见下表:
该股主要指标及行业内排名如下:
思美传媒2025年一季报显示,公司主营收入17.91亿元,同比上升34.65%;归母净利润-531.66万元,同比下降237.79%;扣非净利润-585.02万元,同比下降330.21%;负债率51.13%,投资收益246.39万元,财务费用652.72万元,毛利率2.75%。思美传媒(002712)主营业务:为客户提供品牌管理、全国媒体策划及代理、广告创意设计、娱乐内容营销、公关推广活动、户外媒体运营、数字营销等全方位整合营销传播服务,公司还布局了影视内容的制作与发行、数字阅读及版权运营及服务、短视频、信息流和社交电商,打通了“IP源头+内容制作+营销宣发”的营销与内容的全产业链。
资金流向名词解释:指通过价格变化反推资金流向。股价处于上升状态时主动性买单形成的成交额是推动股价上涨的力量,这部分成交额被定义为资金流入,股价处于下跌状态时主动性卖单产生的的成交额是推动股价下跌的力量,这部分成交额被定义为资金流出。当天两者的差额即是当天两种力量相抵之后剩下的推动股价上升的净力。通过逐笔交易单成交金额计算主力资金流向、游资资金流向和散户资金流向。
注:主力资金为特大单成交,游资为大单成交,散户为中小单成交