沉浸式跨文化交流:日韩伊人视角下的精彩影片与文化碰撞引导社会乞求的声音,是否会激发更多共鸣?,需要重视的健康问题,难道我们选择视而不见吗?
《沉浸式跨文化交流:日韩伊人视角下的精彩影片与文化碰撞》
在多元化的世界中,跨文化交流是推动文明交流与融合的重要途径。这种跨越国界、跨越文化的交融,既让不同民族的人们能共享世界的美好,也激发了我们对不同文化传统的深度理解与尊重。今天,让我们以日本和韩国两国的电影文化为例,探讨这一主题下日韩伊人的视角。
从日本电影艺术的角度来看,其独特的风格和形式为跨文化交流提供了丰富的话题。例如,《千与千寻》这部动画电影,以其唯美的画面和深入人心的主题,深受世界各地观众喜爱。这部电影通过描绘一个生活在奇幻世界中的少女冒险故事,展现了日本的传统神话文化和现代科技之间的巧妙结合,成功地将日本传统文化与西方流行文化相融合。影片中的角色塑造和情节设计也体现出日本导演善于通过细腻的心理描写和富有象征性的场景表现,引导观众深入理解和感受不同文化的内涵。
再看韩国电影,《寄生虫》因其黑色幽默和深沉的社会讽刺,在全球范围内引发了广泛的讨论和赞誉。这部由奉俊昊执导的电影通过描绘一个家庭在城市贫民窟的生活,揭示了现代社会的阶级差距和社会不公,展现了韩国社会底层人民的生活现状和生存困境。影片中的角色设定和剧情发展充分展现出韩国导演对现实生活的深刻洞察力和批判性思维,使观众在欢笑中反思社会问题,引发对人性和社会关系的深层思考。
不论是在日本还是韩国,我们都可以看到两国电影人在跨文化交流中的创新和努力。在日本,许多优秀的影视作品都在积极探索和借鉴其他国家的文化元素,如中国功夫、传统音乐等,以此丰富本国电影的艺术内涵和审美观。通过引进和创作海外优秀影片,两国电影人也在不断吸收和传播外来文化,促进本民族文化在全球范围内的传播和影响力。
韩国电影则更加注重本土原创和本土文化表达。他们通过讲述韩国独特的民俗风情、美食文化、艺术形式等,展现韩国深厚的历史底蕴和独特的民族特色。通过电影语言的独特表达和鲜明个性,韩国电影在全球电影市场上独树一帜,吸引了大批国际观众的关注和欣赏。
无论是日本的《千与千寻》还是韩国的《寄生虫》,都是在跨文化交流中以独特的视角展示了两国各自文化魅力和创新精神。这些电影不仅为我们呈现了不同文化间的异彩纷呈,更是对我们如何挖掘和利用各种文化资源,构建和谐、包容、开放的世界文化的深刻启示。在面对多元化的世界时,我们应该秉持开放和接纳的态度,珍视并保护每个国家和地区的文化多样性,促进文化的交流与互鉴,共同创造一个丰富多彩、充满活力的世界。
在广袤的北非大地,在碧海与蓝天之间,加缪曾这样不遗余力地赞美爱情:“在这里我明白了什么是光荣,那就是无节制的爱的权利”,“当人们一旦有机会强烈地爱过,就将毕生去追寻那种热情和那种光明。”同样在这片土地,纪德笔下恪守成规的学者米歇尔与妻子玛瑟琳来此进行新婚蜜月之旅,大病初愈的米歇尔在叮咚的泉水与美妙的绿叶间发现了感官之乐,决心去追寻“更天高地广、更无拘无束”的人生,无可挽回地走上了“背德”的道路。
年少时读纪德的爱情三部曲《背德者》《窄门》《田园交响曲》,或许会读到浪漫旖旎的情思,“情郎勇敢得像狮子,温柔得像羔羊,人品好得不能再好,衣着总是无瑕可击,哭起来又热泪盈眶”。人到中年再重读,多了些苦涩:“贫穷即奴役;为了糊口,人要接受毫无乐趣的工作;所有不愉快的工作都是可悲的”;也多了一些向往与呐喊:“我想拥有更天高地广、更无拘无束的人生,不拘他人的束缚,无视他人的目光”。
经典作品就是有着这样的魅力,每一次重读,都会收获不一样的风景。6月14日,南京大学德语系教师、德语文学译者钦文,译林出版社编辑、“纪德爱情三部曲”责编唐洋洋将做客朴阅书店,与大家一起重温这三部爱情经典。
活动嘉宾
钦文
德语文史学者、译者,任教于南京大学外国语学院。译著《叔本华及哲学的狂野年代》等。研究兴趣:德国近代文学、出版与阅读文化史、中外文化交流史。
唐洋洋
译林出版社编辑、法语文学译者。责编图书有加缪文集、《追忆似水年华》(珍藏纪念版)、王尔德精选集等;译有加缪《局外人》、莫里亚克《苔蕾丝·德斯盖鲁》、佩雷克《庭院深处,是哪辆镀铬把手的小自行车?》等。
活动时间
6月14日 星期六
14:00—16:00
活动地点
南京市鼓楼区中山北路老学堂创意园朴阅书店
报名方式
扫海报中二维码登记报名
线上直播